KINH TRUNG BỘ
Majjhima Nikaya
"The Middle Length Discourses of The Buddha"
Hòa Thượng Thích Minh Châu Dịch Việt
TẬP III
115. KINH ÐA GIỚI
(Bahudhàtuka Sutta)
Như vầy tôi nghe:
Một thời Thế Tôn trú ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana (Kỳ-đà Lâm), tại tịnh
xá ông Anathapindika (Cấp Cô Ðộc). Ở đấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: -- "Này
các Tỷ-kheo". -- "Bạch Thế Tôn". Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn
nói như sau:
-- Phàm có những sợ hãi gì sanh khởi, này các Tỷ-kheo, tất cả những sợ
hãi ấy sanh khởi cho người ngu, không phải cho người hiền trí (pandita).
Phàm có những thất vọng gì sanh khởi, này các Tỷ-kheo, tất cả thất vọng ấy
sanh khởi cho người ngu, không phải cho người hiền trí. Phàm có những hoạn
nạn gì sanh khởi, này các Tỷ-kheo, tất cả hoạn nạn ấy sanh khởi cho người
ngu, không phải cho người hiền trí. Ví như, này các Tỷ-kheo, tia lửa từ ngôi
nhà bằng cỏ, thiêu cháy ngôi nhà có lầu gác được trét trong trét ngoài, được
che chở khỏi gió, có chốt khóa gài kỹ, có cửa sổ đóng kỹ; cũng vậy, này các
Tỷ-kheo, phàm có những xợ hãi gì sanh khởi, này các Tỷ-kheo, tất cả những sợ
hãi ấy sanh khởi cho người ngu, không phải cho người hiền trí; phàm có những
thất vọng gì sanh khởi, này các Tỷ-kheo, tất cả những thất vọng ấy sanh khởi
cho người ngu, không phải cho người hiền trí; phàm có những hoạn nạn gì sanh
khởi, này các Tỷ-kheo, tất cả những hoạn nạn ấy sanh khởi cho người ngu,
không phải cho người hiền trí. Như vậy, này các Tỷ-kheo, kẻ ngu đầy những sợ
hãi, người hiền trí không có sợ hãi. Kẻ ngu đầy những thất vọng, người hiền
trí không có thất vọng. Kẻ ngu đầ những hoạn nạn, người hiền trí không có
hoạn nạn. Này các Tỷ-kheo, không có sợ hãi cho người hiền trí, không có thất
vọng cho người hiền trí, không có hoạn nạn cho người hiền trí. Do vậy, này
các Tỷ-kheo, "Chúng tôi sẽ thành người hiền trí, biết suy tư tìm hiểu", như
vậy, này các Tỷ-kheo, các Ông cần phải học tập.
Khi được nghe nói vậy, Tôn giả Ananda bạch Thế Tôn:
-- Ðến mức độ nào, bạch Thế Tôn, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo là người hiền
trí, biết suy tư tìm hiểu?"
-- Cho đến khi, này Ananda, Tỷ-kheo thiện xảo về giới, thiện xảo về xứ,
thiện xảo về duyên khởi và thiện xảo về xứ phi xứ đến mức độ như vậy, này
Ananda, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo là người hiền trí, biết suy tư tìm hiểu".
(Giới)
-- Ðến mức độ nào, bạch Thế Tôn, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về
giới?"
-- Này Ananda, có mười tám giới này: nhãn giới, sắc giới, nhãn thức giới;
nhĩ giới, thanh giới, nhĩ thức giới; tỷ giới, hương giới, tỷ thức giới;
thiệt giới, vị giới, thiệt thức giới; thân giới, xúc giới, thân thức giới; ý
giới, pháp giới, ý thức giới. Này Ananda, cho đến khi biết được, thấy được
mười tám giới này, cho đến mức độ như vậy, này Ananda, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới".
-- Nhưng bạch Thế Tôn, có thể có pháp môn nào khác là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới?"
-- Có thể có, này Ananda. Này Ananda có sáu giới này: địa giới, thủy
giới, phong giới, hỏa giới, không giới, thức giới. Này Ananda, cho đến khi
biết được, thấy được sáu giới này, cho đến mực độ như vậy, này Ananda, là
vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về giới".
-- Nhưng bạch Thế Tôn, có thể có pháp môn nào khác, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới".
-- Có thể có, này Ananda. Này Ananda có sáu giới này: lạc giới, khổ giới,
hỷ giới, ưu giới, xả giới, vô minh giới. Này Ananda, cho đến khi biết được,
thấy được sáu giới này, cho đến mức độ như vậy này Ananda, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới".
-- Nhưng bạch Thế Tôn, có thể có pháp môn nào khác, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới?"
-- Có thể có, này Ananda. Này Ananda, có sáu giới này: dục giới, ly dục
giới, sân giới, vô sân giới, hại giới, bất hại giới. Này Ananda, cho đến khi
biết được, thấy được sáu giới này, cho đến mức độ như vậy, này Ananda, là
vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về giới".
-- Nhưng bạch Thế Tôn, có thể có pháp môn nào khác, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới?"
-- Có thể có, này Ananda. Này Ananda, có ba giới này: dục giới, sắc giới,
vô sắc giới. Này Ananda, cho đến khi biết được, thấy được ba giới này, cho
đến mức độ như vậy này Ananda, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về
giới".
-- Nhưng bạch Thế Tôn, có thể có pháp môn nào khác, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về giới?"
-- Có thể có, này Ananda. Này Ananda, có hai giới này: hữu vi giới và vô
vi giới. Này Ananda, cho đến khi biết được, thấy được hai giới này, cho đến
mức độ như vậy, này Ananda, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về giới"
(Xứ)
-- Nhưng bạch Thế Tôn, cho đến mức độ nào là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo
thiện xảo về xứ?"
-- Này Ananda, có sáu nội xứ, ngoại xứ này: mắt và sắc, tai và tiếng, mũi
và hương, lưỡi và vị, thân và xúc, ý và pháp. Này Ananda, cho đến khi biết
được, thấy được sáu nội ngoại xứ này, cho đến mức độ như vậy, này Ananda, là
vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về xứ".
(Duyên khởi)
-- Nhưng bạch Thế Tôn, cho đến mức độ nào là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo
thiện xảo về duyên khởi?"
-- Ở đây, này Ananda, Tỷ-kheo biết như sau: Nếu cái này có, cái kia có;
do cái này sanh, cái kia sanh. Nếu cái này không có, cái kia không có; do
cái này diệt, cái kia diệt. Tức là vô minh duyên hành, hành duyên thức, thức
duyên danh sắc, danh sắc duyên lục nhập, lục nhập duyên xúc, xúc duyên thọ,
thọ duyên ái, ái duyên thủ, thủ duyên hữu; hữu duyên sanh; do duyên sanh lão
tử, sầu, bi, khổ, ưu, não sanh khởi. Như vậy, này Ananda, là sự tập khởi của
toàn bộ khổ uẩn này.
Nhưng do sự diệt trừ, sự ly tham hoàn toàn của chính vô minh này, các
hành diệt; do các hành diệt, danh sắc diệt; do danh sắc diệt, lục nhập diệt;
do lục nhập diệt, xúc diệt; do xúc diệt, thọ diệt; do thọ diệt, ái diệt; do
ái diệt, thủ diệt, do thủ diệt, hữu diệt; do hữu diệt, sanh diệt, do sanh
diệt, lão tử, sầu, bi, khổ, ưu, não đoạn diệt. Như vậy là sự đoạn diệt hoàn
toàn của khổ uẩn này. Cho đến như vậy, này Ananda, là vừa đủ để nói:
"Tỷ-kheo thiện xảo về duyên khởi".
(Xứ, phi xứ)
-- Nhưng cho đến mức độ nào, bạch Thế Tôn, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo
thiện xảo về xứ phi xứ?"
-- Ở đây, này Ananda, Tỷ-kheo biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra,
không có hiện hữu: khi một người thành tựu (chánh) kiến lại đi đến các hành
(samkhara) và xem là thường còn. Sự kiện như vậy không xảy ra". Và vị ấy
biết rằng: "Sự kiện này có xảy ra, có hiện hữu: Khi một người phàm phu đi
đến các hành và xem là thường còn. Sự hiện như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ
rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi một người thành
tựu (chánh) kiến, lại có thể đi đến các hành với ý niệm lạc thọ. Sự kiện như
vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra, có hiện
hữu: Khi một người phàm phu đi đến các hành với ý niệm lạc thọ. Sự kiện như
vậy có xảy ra". Vị ấy biết rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện
hữu: Khi một người nào thành tựu (chánh) kiến, lại có thể đi đến các pháp
với ý niệm tự ngã. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rằng: "Sự
kiện này có xảy ra, có hiện hữu: Khi một người phàm phu đi đến các pháp với
ý niệm tự ngã. Sự kiện như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: khi
một người thành tựu (chánh) kiến, có thể giết sinh mạng người mẹ. Sự kiện
như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi
một người phàm phu có thể giết sinh mạng người mẹ. Sự kiện như vậy có xảy
ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu:
Khi một người thành tựu (chánh) kiến, có thể giết sinh mạng người cha... có
thể giết sinh mạng A-la-hán.. Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy
ra, không có hiện hữu: Khi một người thành tựu (chánh) kiến có thể với ác
tâm làm Như Lai chảy máu. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ
rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi một người phàm phu với ác tâm làm Như Lai
chảy máu. Sự kiện như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không
có xảy ra, không có hiện hữu: Khi một người thành tựu (chánh) kiến có thể
phá hòa hợp Tăng. Sự kiện như vậy không xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự
kiện này có xảy ra: Khi một người phàm phu có thể phá hòa hợp với Tăng. Sự
kiện như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra,
không có hiện hữu: Khi một người thành tựu (chánh) kiến có thể đề cao một
Ðạo sư khác. Sự kiên như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự
kiện này có xảy ra: Khi một người phàm phu đề cao một Ðạo sư khác. Sự kiện
như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi
cùng trong một thế giới (lokadhatu), hai A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác có thể
xuất hiện (một lần) không trước không sau. Sự kiện như vậy không có xảy ra".
Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi cùng trong một thế giới,
một A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác có thể xuất hiện. Sự kiện như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra: Khi cùng trong một thế
giới hai vua Chuyển Luân có thể xuất hiện (một lần), không trước không sau.
Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy
ra: Khi trong một thế giới, một vị vua Chuyển Luân có thể xuất hiện. Sự kiện
như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi
một nữ nhân có thể thành A-La-Hán, Chánh Ðẳng Giác. Sự kiện như vậy không có
xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: Sự kiện này có xảy ra: Khi một nam nhân có
thể thành một A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Sự kiện như vậy có xảy ra. "Vị ấy
biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi một nữ
nhân có thể thành Sakka (Ðế -thích). Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị
ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra, có hiện hữu: Khi một nam nhân có
thể trở thành Sakka. Sự kiện như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự
kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi một nữ nhân có thể trở
thành Ma vương. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự
kiện này có xảy ra khi một nam nhân trở thành một Ma vương. Sự kiện như vậy
có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện
hữu: Khi một nữ nhân có thể trở thành Phạm thiên. Sự kiện như vậy không có
xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi một nam nhân có
thể trở thành Phạm thiên. Sự kiện này như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi
một thân ác hành có thể sanh ra quả báo khả ái, khả hỷ, khả lạc. Sự kiện này
không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi một
thân ác hành có thể sanh ra quả báo không khả ái, không khả hỷ, không khả
lạc. Sự kiện như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có
xảy ra, không có hiện hữu: Khi một khẩu ác hành... Khi một ý ác hành có thể
sanh ra quả báo khả ái, khả hỷ, khả lạc. Sự kiện như vậy không có xảy ra".
Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi một ý ác hành có thể sanh
ra quả báo không khả ái, không khả hỷ, không khả lạc. Sự kiện như vậy có xảy
ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi
một thân thiện hành có thể sanh ra quả báo không khả ái, không khả hỷ, không
khả lạc. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện
này có xảy ra: Khi một thân thiện hành có thể sanh ra quả báo khả ái, khả
hỷ, khả lạc. Sự kiện như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này
không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi một khẩu thiện hành... một ý thiện
hành có thể sanh ra quả báo không khả ái, không khả hỷ, không khả lạc. Sự
kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này có xảy
ra: Khi một ý thiện hành có thể sanh ra quả báo khả ái, khả hỷ, khả lạc. Sự
kiện như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi
một người hành trì thân ác hành, do nhân thân ác hành ấy, do duyên thân ác
hành ấy sau khi thân hoại mạng chung, có thể sanh thiện thú, thiên giới, cõi
đời này. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện
này có xảy ra: Khi một người hành trì thân ác hành, do nhân thân ác hành ấy,
do duyên thân ác hành ấy, sau khi thân hoại mạng chung, có thể sanh vào cõi
dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Sự kiện này có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng sự
kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi một người hành trì khẩu ác
hành... hành trì ý ác hành, do nhân ý ác hành ấy, do duyên ý ác hành ấy, sau
khi thân hoại mạng chung, có thể sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời
này. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này
có xảy ra, khi một người hành trì khẩu ác hành... ý ác hành, sau khi thân
hoại mạng chung có thể sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Sự kiện
như vậy có xảy ra".
Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không có hiện hữu: Khi
một người hành trì thân thiện hành, do nhân thân thiện hành ấy, do duyên
thân thiện ấy, có thể sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Sự kiện như
vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rằng: "Sự kiện này có xảy ra: Khi một
người hành trì thân thiện hành, do nhân thân thiện hành ấy, do duyên thân
thiện hành ấy, có thể sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời này. Sự kiện
như vậy có xảy ra". Vị ấy biết rõ rằng: "Sự kiện này không có xảy ra, không
có hiện hữu: Khi một người hành trì khẩu thiện hành... hành trì thiện hành,
do nhân ý thiện hành ấy, do duyên ý thiện hành ấy, có thể sanh vào cõi dữ,
ác thú, đọa xứ, địa ngục. Sự kiện như vậy không có xảy ra". Và vị ấy biết rõ
rằng: "Sự kiện này có xảy ra, có hiện hữu: Khi một người hành trì khẩu thiện
hành... hành trì ý thiện hành, do nhân ý thiện hành ấy, do duyên ý thiện
hành ấy, có thể sanh lên thiện thú, thiên giới, cõi đời này. Sự kiện như vậy
có xảy ra".
Cho đến mức độ như vậy, là vừa đủ để nói: "Tỷ-kheo thiện xảo về xứ phi
xứ".
(Kết luận)
Khi được nghe nói vậy, Tôn giả Ananda bạch Thế Tôn:
-- Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn! Bạch
Thế Tôn pháp môn này có tên gì?
-- Do vậy, này Ananda, Ông hãy thọ trì pháp môn này là Ða giới, hãy thọ
trì pháp môn nầy là Bốn chuyển (Dhammadasa) hãy thọ trì pháp môn này là Pháp
kính (Dhammadasa), hãy thọ trì pháp môn này là Trống bất tử, hãy thọ trì
pháp môn này là Vô thượng chiến thắng.
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả Ananda hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn
dạy.