KINH TRUNG BỘ
Majjhima Nikaya
"The Middle Length Discourses of The Buddha"
Hòa Thượng Thích Minh Châu Dịch Việt
TẬP III
144. KINH GIÁO GIỚI CHANNA
(Channovàda Sutta)
Như vầy tôi nghe:
Một thời Thế Tôn ở Rajagaha (Vương Xá), Veluvana (Trúc-lâm), tại chỗ nuôi
dưỡng sóc (Kalandakanivapa).
Lúc bấy giờ Tôn giả Sariputta (Xá lợi phất), Tôn giả Mahacunda (Ðại
Chu-na) và Tôn giả Channa (Xiển-đà) cùng trú ở Gijjhakuta (Linh Thứu). Lúc
bấy giờ, Tôn giả Channa bị bệnh, đau khổ, bị trọng bệnh. Rồi Tôn giả
Sariputta, vào buổi chiều từ Thiền tịnh độc cư đứng dậy, đi đến Tôn giả
Mahacunda, sau khi đến, nói với Tôn giả Mahacunda:
-- Chúng ta hãy đi, này Hiền giả Cunda, chúng ta hãy đi đến Tôn giả
Channa để hỏi thăm bệnh trạng.
-- Thưa vâng, Hiền giả.
Tôn giả Mahacunda vâng đáp Tôn giả Sariputta. Rồi Tôn giả Sariputta cùng
với Tôn giả Mahacunda đi đến Tôn giả Channa; sau khi đến, nói lên với Tôn
giả Channa những lời chào đón hỏi thăm; sau khi nói lên những lời chào đón
hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả
Sariputta nói với Tôn giả Channa:
-- Này Hiền giả Channa, mong rằng Hiền giả có thể kham nhẫn! Mong rằng
Hiền giả có thể chịu đựng! Mong rằng khổ thọ được giảm thiểu không có gia
tăng, và sự giảm thiểu được rõ rệt, không có gia tăng!
-- Thưa Hiền giả Sariputta, tôi không có thể kham nhẫn, tôi không có thể
chịu đựng. Sự thống khổ của tôi gia tăng không có giảm thiểu, và sự gia tăng
rõ rệt, không có giảm thiểu. Thưa Hiền giả Sariputta, tôi sẽ đem dao (cho
tôi). Tôi không còn muốn sống.
-- Tôn giả Channa, chớ có đem lại con dao! Tôn giả Channa, hãy tiếp tục
sống! Chúng tôi muốn Tôn giả Channa tiếp tục sống. Nếu Tôn giả Channa không
có các món ăn tốt lành, tôi sẽ đi tìm các món ăn tốt lành cho Tôn giả
Channa. Nếu Tôn giả Channa không có các dược phẩm tốt lành, tôi sẽ đi tìm
các dược phẩm tốt lành cho Tôn giả Channa. Nếu Tôn giả Channa không có người
thị giả thích đáng, tôi sẽ hầu hạ Tôn giả Channa. Tôn giả Channa chớ có đem
lại con dao! Tôn giả Channa hãy tiếp tục sống! Chúng tôi muốn Tôn giả Channa
tiếp tục sống.
-- Thưa Hiền giả Sariputta, không phải tôi không có các món ăn tốt lành,
cũng không phải tôi không có các dược phẩm tốt lành. Cũng không phải tôi
không có thị giả thích đáng. Thưa Hiền giả Sariputta, trong một thời gian
dài, tôi đã hầu hạ bậc Ðạo Sư, làm cho (bậc Ðạo sư) được đẹp lòng, không
phải không được đẹp lòng. Thưa Hiền giả Sariputta, thật là thích đáng cho
người đệ tử hầu hạ bậc Ðạo Sư, làm cho (bậc Ðạo Sư) được đẹp lòng, không
phải không được đẹp lòng. Tỷ-kheo Channa đem lại con dao không có phạm tội.
Thưa Hiền giả Sariputta, hãy thọ trì như vậy!
-- Chúng tôi muốn hỏi Tôn giả Channa về một vấn đề đặc biệt, nếu Tôn giả
Channa cho chúng tôi được phép đặt câu hỏi.
-- Hãy bỏ đi, Hiền giả Sariputta; sau khi nghe, tôi sẽ biết (nói như thế
nào).
-- Hiền giả Channa, Hiền giả có xem con mắt, nhãn thức và các pháp do mắt
nhận thức là: "Cái này là của tôi, cái này là tôi, cái này là tự ngã của
tôi? " Hiền giả Channa, Hiền giả có xem tai, nhĩ thức... Hiền giả Channa,
Hiền giả có xem mũi, tỷ thức... Hiền giả Channa, Hiền giả có xem lưỡi, thiệt
thức... Hiền giả Channa, Hiền giả có xem thân, thân thức... Hiền giả Channa,
Hiền giả có xem ý, ý thức và các pháp do ý nhận thức là: "Cái này của tôi,
cái này là tôi, cái này không phải tự ngã của tôi?"
-- Hiền giả Sariputta, tôi xem mắt, nhãn thức và các pháp do mắt nhận
thức là: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi, cái này
không phải tự ngã của tôi". Hiền giả Sariputta, tôi xem tai, nhĩ thức.. Hiền
giả Sariputta, tôi xem mũi, tỷ thức... Hiền giả Sariputta, tôi xem cái lưỡi,
thiệt thức... Hiền giả Sariputta, tôi xem thân, thân thức... Hiền giả
Sariputta, tôi xem ý, ý thức, các pháp do ý nhận thức là: "Cái này không
phải của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải tự ngã của tôi".
-- Này Hiền giả Channa, Hiền giả đã thấy cái gì, đã chứng tri cái gì
trong mắt, trong nhãn thức, trong các pháp được mắt nhận thức mà Hiền giả
xem mắt, nhãn thức và các pháp do mắt nhận thức là: "Cái này không phải của
tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải là tự ngã của tôi?" Hiền
giả Channa, Hiền giả đã thấy cái gì, đã chứng tri cái gì trong tai, trong
nhĩ thức... trong mũi, trong tỷ thức... trong lưỡi, trong thiệt thức...
trong thân, trong thân thức... trong ý, trong ý thức, trong các pháp do ý
nhận thức mà Hiền giả xem ý, ý thức và các pháp do ý nhận thức là: "Cái này
không phải của tôi, cái này không phải là tự ngã của tôi "?
-- Thưa Hiền giả Sariputta, chính vì tôi thấy sự diệt (nirodha), chứng
tri sự diệt trong mắt, trong nhãn thức, trong các pháp do mắt nhận thức, mà
tôi xem mắt, nhãn thức, và các pháp do mắt nhận thức là: "Cái này không phải
của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải tự ngã của tôi". Thưa
Hiền giả Sariputta, chính vì tôi thấy sự diệt, chứng tri sự diệt trong tai,
trong nhĩ thức... trong mũi, trong tỷ thức... trong lưỡi, trong thiệt
thức... trong thân, trong thân thức... trong ý, trong ý thức, trong các pháp
do ý nhận thức mà tôi xem ý, ý thức và các pháp do ý nhận thức là: "Cái này
không phải của tôi, cái này không phải là tôi, cái này không phải tự ngã của
tôi".
Khi được nghe nói vậy, Tôn giả Mahacunda nói với Tôn giả Channa:
-- Do vậy, này Hiền giả Channa, lời dạy này của Thế Tôn phải được thường
trực tác ý: "Ai có chấp trước là có dao động. Ai không chấp trước không có
dao động. Không có dao động, thời có khinh an; có khinh an thời không có hy
cầu (nati); không có hy cầu thời không có khứ lai; không có khứ lai thời
không có tử sanh; không có tử sanh thời không có đời này, không có đời sau,
không có giữa hai đời. Như vậy là sự đoạn tận đau khổ".
Rồi Tôn giả Sariputta và Tôn giả Mahacunda sau khi giáo giới cho Tôn giả
Channa, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi. Rồi Tôn giả Channa, sau khi Tôn giả
Sariputta và Tôn giả Mahacunda ra đi không bao lâu, đem dao lại (cho mình).
Rồi Tôn giả Sariputta đi đến Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi
xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả Sariputta bạch Thế Tôn:
-- Bạch Thế Tôn, Tôn giả Channa đã đem dao lại (cho mình), sanh xứ của
Tôn giả ấy là gì? Ðời sống tương lai là gì?
-- Này Sariputta, có phải trước mặt Ông Tỷ-kheo Channa đã tuyên bố sự
không phạm tội?
-- Bạch Thế Tôn, có một ngôi làng của dòng họ Vajji (Bạt-kỳ) tên là
Pubbajira). Tại đấy, có những gia đình thân hữu, những gia đình hộ trì Tôn
giả Channa, những gia đình cần được viếng thăm.
-- Này Sariputta, có những gia đình ấy là những gia đình thân hữu, những
gia đình hộ trì Tỷ-kheo Channa, những gia đình cần được viếng thăm. Này
Sariputta, cho đến nay, Ta không nói rằng Tỷ-kheo Channa có phạm tội. Này
Sariputta, ai quăng bỏ thân này, và chấp thủ thân khác, Ta nói rằng người ấy
có phạm tội. Tỷ-kheo Channa không có (chấp thủ) như vậy. Tỷ-kheo Channa đem
con dao lại (cho mình), không có phạm tội.
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả Sariputta hoan hỷ tín thọ lời Thế
Tôn dạy.