KINH TRUNG BỘ
Majjhima Nikaya
"The Middle Length Discourses of The Buddha"
Hòa Thượng Thích Minh Châu Dịch Việt
|
TẬP II
88. KINH BÀHITIKA
(Bàhitika Sutta)
Như vầy tôi nghe.
Một thời Thế Tôn ở Savatthi, Jetavana, tại tịnh xá ông Anathapindika (Cấp
cô độc).
Rồi Tôn giả Ananda vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào Savatthi để
khất thực. Ði khất thực ở Savatthi xong, sau bữa ăn, trên con đường khất
thực trở về, Tôn giả đi đến lâu đài Pubbarama Migaramatu (Ðông Viên Lộc Mẫu
giảng đường) để nghỉ trưa.
Lúc bấy giờ, vua Pasenadi nước Kosala cưỡi trên con voi Ekapundarika và
đi ra khỏi thành Savatthi trong buổi sáng sớm. Vua Pasenadi nước Kosala thấy
Tôn giả Ananda từ xa đi đến, thấy vậy liền nói với vị đại thần Sirivaddha:
-- Vị Tôn giả ấy, này Sirivaddha, có phải là Ananda không?
-- Thưa phải, tâu Ðại vương, Tôn giả ấy là Ananda.
Rồi vua Pasenadi nước Kosala nói với một người khác:
-- Này Người kia, hãy đi đến Tôn giả Ananda, sau khi đến, nhân danh ta
cúi đầu đảnh lễ chân Tôn giả Ananda, rồi thưa như sau: "Thưa Tôn giả, nếu
Tôn giả Ananda không có công việc gì phải làm gấp, thưa Tôn giả, mong Tôn
giả hãy vì lòng từ chờ đợi một lát".
-- Thưa vâng, tâu Ðại vương.
Người ấy vâng đáp vua Pasenadi xứ Kosala, đi đến Tôn giả Ananda, sau khi
đến, đảnh lễ Tôn giả Ananda rồi đứng một bên. Ðứng một bên, người ấy thưa
với Tôn giả Ananda:
-- Thưa Tôn giả, vua Pasenadi nước Kosala cúi đầu đảnh lễ chân Tôn giả
Ananda, và thưa như sau: "Thưa Tôn giả, nếu Tôn giả Ananda không có công
việc gì phải làm gấp, thưa Tôn giả, mong Tôn giả hãy vì lòng từ chờ đợi một
lát".
Tôn giả Ananda im lặng nhận lời. Rồi Tôn giả Ananda đi đến bờ sông
Aciravati, sau khi đến, liền ngồi xuống trên chỗ đã đoạn sẵn, dưới một gốc
cây. Rồi vua Pasenadi nước Kosala, cưỡi voi cho đến chỗ nào có thể đi voi
được, rồi xuống voi đi bộ đến chỗ Tôn giả Ananda, sau khi đến, đảnh lễ Tôn
giả Ananda rồi đứng một bên. Ðứng một bên, vua Pasenadi nước Kosala thưa với
Tôn giả Ananda:
-- Thưa Tôn giả, ở đây, mong Tôn giả Ananda ngồi trên thảm ngựa.
-- Thôi vừa rồi, Ðại vương, Ðại vương hãy ngồi. Tôi đã ngồi trên chỗ ngồi
của tôi.
Vua Pasenadi nước Kosala ngồi trên chỗ đã soạn sẵn. Sau khi ngồi, vua
Pasenadi nước Kosala thưa với Tôn giả Ananda:
-- Thưa Tôn giả Ananda, có phải Thế Tôn không làm các thân hành mà các
bậc Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?
-- Thưa Ðại vương, Thế Tôn không làm các thân hành mà các bậc Sa-môn,
Bà-la-môn có trí quở trách.
-- Thưa Tôn giả Ananda, có phải Thế Tôn không làm các khẩu hành... không
làm các ý hành mà các bậc Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?
-- Thưa Ðại vương, Thế Tôn không làm các khẩu hành, ý hành mà các bậc
Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.
-- Thật vi diệu thay, thưa Tôn giả! Thật hy hữu thay, thưa Tôn giả! Thưa
Tôn giả, điều mà tôi không thể nói lên một cách đầy đủ trong một câu hỏi, đã
được Tôn giả Ananda nói lên một cách đầy đủ trong câu trả lời câu hỏi. Thưa
Tôn giả, khi người ngu si, thiếu kinh nghiệm tán thán hay hủy báng những
người khác, mà không chứng nghiệm và suy xét, thì chúng tôi không y cứ vào
đấy và xem như là lõi cây. Nhưng thưa Tôn giả, khi người có trí, có kinh
nghiệm tán thán hay hủy báng những người khác, có chứng nghiệm và suy xét,
thì chúng tôi y cứ vào đấy và xem như là lõi cây.
Nhưng thưa Tôn giả Ananda, thế nào là thân hành mà các vị Sa-môn,
Bà-la-môn có trí quở trách?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành gì bất thiện.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành bất thiện?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành gì có tội.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành có tội?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành gì có hại.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành có hại?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ thân hành nào có khổ báo.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành có khổ báo?
-- Thưa Ðại vương, phàm thân hành gì đưa đến tự hại, đưa đến hại người,
đưa đến hại cả hai, từ nơi thân hành ấy, các bất thiện pháp tăng trưởng, các
thiện pháp thối giảm. Thưa Ðại vương, thân hành như vậy bị các Sa-môn,
Bà-la-môn có trí quở trách.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là khẩu hành... thế nào là ý hành bị các Sa-môn,
Bà-la-môn có trí quở trách?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ ý hành gì bất thiện.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành bất thiện?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành gì có tội.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có tội?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành gì có hại.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có hại?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào có khổ báo.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có khổ báo?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành gì đưa đến tự hại, đưa đến hại người, đưa
đến hại cả hai, từ nơi ý hành ấy các bất thiện pháp tăng trưởng, các thiện
pháp thối giảm. Thưa Ðại vương, ý hành như vậy bị các Sa-môn, Bà-la-môn có
trí quở trách.
-- Thưa Tôn giả Ananda, có phải Thế Tôn tán thán sự đoạn trừ tất cả bất
thiện pháp?
-- Thưa Ðại vương, Như Lai đã đoạn trừ tất cả bất thiện pháp và thành tựu
các thiện pháp.
-- Nhưng thưa Tôn giả Ananda, thế nào là thân hành không bị các Sa-môn,
Bà-la-môn có trí quở trách?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ thiện thân hành nào.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thiện thân hành?
-- Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào không có tội.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành không có tội?
-- Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào không có hại.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thân hành không có hại?
-- Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào có lạc báo.
-- Thưa tôn giả, thế nào là thân hành có lạc báo?
-- Thưa Ðại vương, phàm thân hành nào không đưa đến tự hại, không đưa đến
hại người, không đưa đến hại cả hai, từ nơi thân hành ấy, các bất thiện pháp
thối giảm, các thiện pháp tăng trưởng. Thưa Ðại vương, thân hành như vậy
không bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.
-- Thưa Tôn giả Ananda, thế nào là khẩu hành... thế nào là ý hành không
bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách?
-- Thưa Ðại vương, bất cứ thiện ý hành nào.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là thiện ý hành?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào không có tội.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành không có tội?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào không có hại.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành không có hại?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào có lạc báo.
-- Thưa Tôn giả, thế nào là ý hành có lạc báo?
-- Thưa Ðại vương, phàm ý hành nào không đưa đến tự hại, không đưa đến
hại người, không đưa đến hại cả hai, từ nơi ý hành ấy, các bất thiện pháp
thối giảm, các thiện pháp tăng trưởng. Thưa Ðại vương, ý hành như vậy không
bị các Sa-môn, Bà-la-môn có trí quở trách.
-- Thưa Tôn giả Ananda, có phải Thế Tôn tán thán sự thành tựu tất cả
thiện pháp?
-- Thưa Ðại vương, Như Lai đã đoạn trừ tất cả bất thiện pháp, và thành
tựu các thiện pháp?
-- Thật vi diệu thay, thưa Tôn giả! Thật hy hữu thay, thưa Tôn giả! Thật
khéo nói thay việc này, thưa Tôn giả. Do Tôn giả Ananda mà chúng tôi, thưa
Tôn giả, được hoan hỷ và thỏa mãn với những lời khéo nói của Tôn giả Ananda.
Ðược hoan hỷ và thỏa mãn, thưa Tôn giả, với những lời khéo nói của Tôn giả
Ananda, chúng tôi vui lòng tặng một con voi báu cho Tôn giả Ananda, nếu Tôn
giả Ananda được phép nhận con voi báu. Chúng tôi vui lòng tặng con ngựa báu
cho Tôn giả Ananda, nếu Tôn giả Ananda được phép nhận con ngựa báu. Chúng
tôi vui lòng tặng một làng ân tứ cho Tôn giả Ananda, nếu Tôn giả Ananda được
phép nhận một làng ân tứ. Nhưng thưa Tôn giả, chúng tôi được biết như sau:
"Việc này Tôn giả Ananda không được phép". Thưa Tôn giả, có cuộn vải ngoại
hóa này, được gắn vào trong một cán dù, do vua Ajatasattu, con bà Videhi
nước Magadha gởi cho tôi, dài mười sáu khuỷu tay, rộng tám khuỷu tay. Thưa
Toân giả, mong Tôn giả Ananda vì lòng từ bi nạp thọ cho.
-- Thôi vừa rồi, Ðại vương! Tôi đã đủ ba y.
-- Thưa Tôn giả, sau cơn mưa lớn trên sườn núi, cả Tôn giả và tôi đã thấy
lúc ấy sông Aciravati chảy mạnh, tràn qua hai bên bờ như thế nào. Cũng vậy,
thưa Tôn giả, Tôn giả Ananda có thể làm cho mình ba y, từ nơi tấm vải ngoại
hóa này. Còn ba y cũ, Tôn giả Ananda có thể đem phân phát cho các đồng Phạm
hạnh. Như vậy sự bố thí này của chúng tôi được trôi chảy, như nước lan tràn
qua bờ. Thưa Tôn giả, mong Tôn giả nhận cho tấm vải ngoại hóa này.
Rồi Tôn giả Ananda nhận lấy tấm vải ngoại hóa. Rồi vua Pasenadi nước
Kosala thưa với Tôn giả Ananda:
-- Thưa Tôn giả Ananda, nay chúng tôi phải đi. Chúng tôi có nhiều công
vụ, có nhiều trách nhiệm phải làm.
-- Thưa Ðại vương, nay Ðại vương hãy làm gì Ðại vương nghĩ là hợp thời.
Rồi vua Pasenadi nước Kosala hoan hỷ, tín thọ lời Tôn giả Ananda dạy, từ
chỗ ngồi đứng dậy, thân bên hữu hướng về ngài, rồi ra đi.
Tôn giả Ananda, sau khi vua Pasenadi nước Kosala ra đi không bao lâu,
liền đi đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên.
Ngồi xuống một bên, Tôn giả Ananda tường thuật lên Thế Tôn tất cả cuộc đàm
thoại với vua Pasenadi nước Kosala rồi dâng tấm vải ngoại hóa lên Thế Tôn.
Thế Tôn nói với các Tỷ-kheo:
-- Thật hạnh phúc thay cho vua Pasenadi nước Kosala! Thật tốt đẹp thay
cho vua Pasenadi nước Kosala! Vua đã được yết kiến Tôn giả Ananda và được
cúng dường.
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn
dạy.